14 Aralık Cumartesi günü saat 10.00 ile 19.00 arasında Mersin HiltonSA otelinin Olba salonunda, Mersin’in göç gerçekliği çerçevesinde toplum çevirmenliğine yönelik bir eğitim semineri gerçekleştirildi. Eğitimin organizasyonunu Türk Kızılayı Mersin Toplum Merkezi çalışanı Meral Emen üstlenmiştir. Suriye’den Mersin’e de gerçekleşen göç bağlamında toplumsal bir gereksinim olarak ortaya çıkan toplum çevirmenliğine yönelik eğitim, Mersin Üniversitesi öğretim üyeleri Doç. Dr. Emra Durukan ve Dr. Öğretim Üyesi Yelda Arkan tarafından verilmiştir. Söz konusu eğitim seminerlerine Mersin’de çeşitli hastanelerde, adliyede, emniyette, noterlerde, Türk Kızılayı’nda veya eğitim kurumlarında görev yapan yaklaşık otuz toplum çevirmeni katılmıştır.
Toplum çevirmenliği, toplumsal gelişmelere bağlı olarak aniden ve yoğun bir biçimde gereksinim duyulabilecek bir hizmettir. Öncelikli olarak gerekli olan iki dile hâkimiyet beklenirken başka kalifikasyonlar da gerektiren ve oldukça zorlu bir hizmet alanıdır. Ancak ani gereksinim anında, tıpkı Mersin’de Arapça-Türkçe toplum çevirmeni gereksinimi örneğinde olduğu gibi, ilgili dillerde yeterli sayıda kalifiye eleman bulmak söz konusu olmayabilmektedir. Türk Kızılayı Toplum Merkezi ile Mersin Üniversitesi Çevir Bölümü bu nedenle iki dile hâkim olan ve hali hazırda sahada çevirmenlik hizmeti veren görevlilere yönelik bir eğitim semineri gerçekleştirmiştir.
Göç gerçekliği bağlamında toplum çevirmenliğini odak noktasına alan bu eğitim seminerlerinde sözlü çevirinin türleri, sözlü çeviride not alma ve bellek, toplum çevirmenliğinin tarihi ve özellikleri, toplum çevirmeninin taşıması öngörülen kişisel özellikler ve toplum çevirmenliğinin zorlu yönleri ele alınmıştır. Hem teorik derslerden hem de uygulamalı etkinliklerden oluşan seminerler, daha önce çeviri eğitimi almamış olan katılımcılar tarafından yoğun ilgi görmüştür.